38 idioms whose literal meanings are totally hysterical

idioms whose literal meanings are totally hysterical

If every single thing in every single language of the world were to be translated word for word, the world of literature would be one funny place to explore. So why not have some fun with words, the proverbially wisdomic idioms to be precise, by having a hilarious letter for letter translation of some idioms in different languages the world over? Read on to roll with laughter at these interpretations!


#1 Tagga ner

Literal: Take your spikes down.

Actual: Cool down.

#2 Der er ingen ko på isen

Literal: There’s no cow on the ice.

Actual: There is nothing to worry about.

#3 Lägg ägg!

lay eggs
Source: Freaking News

Literal: Lay eggs!

Actual: No way!

#4 Finns det hjärterum så finns det stjärterum

Literal: If there’s room in the heart, there’s room for the ass.

Actual: Basically, there’s room for everyone if you so intend.


#5 Avoir le cafard

Avoir le cafard
Source: Facebook

Literal: to have the cockroach

Actual: to have the blues.

#6 Avaler des couleuvres

Literal : To swallow grass snakes.

Actual: Being insulted so much that you can’t retaliate.

#7 Avoir un chat dans la gorge

Literal: to have a cat in the throat

Actual: the need to clear a dry throat

#8 Les carottes sont cuites!

Literal: The carrots are cooked.

Actual: Nothing can be done to change the situation.

#9 Chanter la Pomme

Literal: To sing the apple

Actual: To flirt with someone

#10 Casser les pieds à quelqu’un

Literal: To break someone’s feet.

Actual: To annoy someone.

#11 Poser un lapin à quelqu’un

Literal: To put a rabbit to someone.

Actual: To ditch someone on a date.

Now follow INNFINITY at Flipboard

#12 Tomber dans les pommes

Literally: To fall in the apples

Meaning: To faint.


#13 Кот наплакал [kot naplakal]

Literal: Cat wept

Actual: Something very little

#14 Галопом по Европам (Galopom po Yevropam)

Literal: Galloping across Europe

Actual: To do something hastily or haphazardly.

#15 Любовь зла, полюбишь и козла

Literal: Love is mean, you could fall in love with a goat.

Actual: You don’t decide who you fall in love with.

#16 В шоколаде [v  shekalade]

Literal: Everything is in chocolate.

Actual: To have a life without hardships.


#17 Z choinki się urwałaś?

Literal: Did you fall from a Christmas tree?

Actual: Being visibly ignorant about something.

#18 Dostać kota

Literal: To get a cat

Actual: Being driven crazy

#19 Mieć muchy w nosie

Literal: To have flies up your nose

Actual: To be irritated and sulky

#20 Zrobić kogoś w konia

Literal: To turn someone into a horse

Actual: To mislead someone deliberately


#21 Schwein haben

Literal: to have a pig

Actual: to have a stroke of luck

#22 Da kannst du Gift drauf nehmen

Da kannst du Gift drauf nehmen
Source: www.pikdo.me

Literal: You can take poison on that.

Actual: You can bet your life on that.

#23 Tomaten auf den Augen haben

Literal: You have tomatoes on your eyes.

Actual: To ignore what’s obvious

#24 Da steppt der Bär

Literal: The bear dances there

Actual: It will be a good party

#25 Eggehen wie warme Semmeln

Literal: to go like warm rolls

Actual: to sell like hot cakes


#26 เอาหูไปนา เอาตาไปไร่

Literal: Take ears to the field, take eyes to the farm.

Actual: Don’t pay attention.


#27 Quem não tem cão caça com gato

Literal : He who doesn’t have a dog hunts with a cat.

Actual: To make do with whatever one has.

#28 Empurrar com a barriga

Literal: To push something with your belly.

Actual: To postpone something important

#29 Pagar o pato

Literal: Pay the duck.

Actual: Accepting blame for someone else’s deeds.


#30 猫の手も借りたい

Literal: Willing to borrow a cat’s paws.

Actual: Willing to take help from anyone.

#31 猫舌

Source: News – Tencent

Literal: Cat tongue.

Actual: Having to wait for hot food to get cold enough to eat.


#32 Aasman se Gira, Khajur mai Atka

Literal: Fell From Sky and stuck in the Date Palm.

Actual: Get out of a tricky situation only to land in another.

#33 Ulta chor kotwaal ko daante

Literal: Upside down thief scolds policeman.

Actual: Doing a thing wrong and putting the blame on the accuser


#34 落汤鸡 (Luòtāngjī)

Literal: A Chicken falls in soup

Actual: A person who made a mistake.null

#35 對牛彈琴

Literal: Playing piano to a cow.

Actual: Doing things for someone who isn’t appreciative.


#36 Buscarle la quinta pata al gato

Buscarle la quinta pata al gato
Source: Respuestas.tips

Literal: To look for the fifth leg of the cat

Actual: To purposefully search for hidden meaning of things even when there might not be one

#37 Comiendo moscas

Literal: Eating flies.

Actual: Speaking aimlessly, beating around the bush.

#38 Dame pan y dime tonto

Literal: Give me bread and call me stupid.

Actual: I get what I want and no one can stop me.